所在位置:主页 > 译言译行 >

译言译行
联系方式
地址:威海市经区双子星A座1107室/威海市文登区昆嵛路39号文景大厦603室
电话:15634407556
手机:15634407556
网站:1fanyi.com
济南翻译公司分享德语新闻翻译特点
发布时间:2016-07-11 点击: 次   编辑:济南翻译
烟台翻译公司作为专业翻译公司,接触稿件领域众多,其中新闻翻译较之其他领域更为贴近日常生活,专业词汇较少可称之为相对简单的翻译,但在从事翻译几年中,发现有许多译员对新闻翻译似乎有些无从下手,尤其是小语种翻译。今天济南翻译就通过实例,为大家介绍一下德语新闻翻译的特点,以助于大家更好把握。

实例:

吉尼斯世界纪录公司12日宣布,《新华字典》获得两项吉尼斯世界纪录,成为世界上“最受欢迎的字典”和“最畅销的书”。截至去年7月28日,《新华字典》在全球发行量达5.67亿本。它是新中国第一部现代汉语字典。60多年来,《新华字典》先后荣获国家图书奖荣誉奖、国家辞书奖特别奖等多项大奖。
 
Das chinesische Wörterbuch Xinhua Zidian ist das populärste Wörterbuch und das weltweit meistverkaufte Buch. Dies gab das Weltrekorde-Unternehmen Guinness am Dienstag in London bekannt. Bis 28. Juli 2015 wurde das Xinhua Zidian weltweit 567 Millionen Mal verkauft. Es handelt sich um das erste moderne Chinesisch-Wörterbuch der Volksrepublik. In den vergangenen 60 Jahren hat Xinhua Zidian eine Reihe von Auszeichnungen bekommen, beispielsweise den staatlichen Ehrenpreis für Bücher und den nationalen Sonderpreis für Wörterbücher.
 
上面的中文文本选自中新社4月12日的一条消息。一般我们在翻译国内新闻之前都会对原文做一定的删改,只保留核心内容,以便能又快又好地向世界报道中国。
 
对新闻报道,我们大都采用编译的方式进行翻译。所谓编译,就是指翻译人员不必拘泥于原稿,不讲究一一对应,只要把原文的信息点全部译出,然后再按照德语新闻的写作习惯排列好句子就可以了。
 
德语新闻讲究开门见山。开头为新闻导语,扼要地揭示新闻核心内容。接下来是主体,对导语内容进行进一步阐释。最后交代新闻背景。这是德语新闻的大致体例。
因此在上面的这条新闻翻译中我们对中文文本的语序进行了调整,把中文第一句分开进行了处理,而剩下的部分基本就按照中文文本来翻译了。
 
不知道看完济南翻译的这篇小解释,大家是否对新闻翻译多了一点理解呢。

  • 官方微信